

D3348

།དཔལ་ཛཾ་བྷ་ལའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་མདོར་བསྡུས་པའོ། །སློབ་དཔོན་བཛྲ་ཙནྡྲ་གོ་མིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །པཎྜི་ཏ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་དང་། ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨུཙྪུ་སྨ་ཛཾ་བྷ་ལ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་ སྐད་དུ།ུཙྪུསྨ་ཛཾ་བྷ་ལའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཛཾ་བྷ་ལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ོཾ་ཨཱཿཞེས་བྱ་བས་ཕབ་སྟེ། རང་གི་སྙིང་གར་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པའི་དབུས་སུ་དབང་པོ་སྦས་པ་ལྟ་བུའི་ཧཱུཾ་ཡིག་གོ། །སྔོན་དུ་ བསྟན་པ་འབེབས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཕབ་ལ།ཛཾ་བྷ་ལ་མགོན་པོ་རང་གི་སྙིང་གར་རབ་ཏུ་བཅུག་པས། ཨུཙྪུསྨ་མིའུ་ཐུང་གི་གཟུགས་རྣ་བ་མ་ཕུག་པ་མདོག་ནག་པ། སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་བསྒྲེང་བ། ལུས་ཐུང་བར་བྱེད་ཅིང་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། མཆེ་བ་དང་ལྡན་པ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་ དབུ་རྒྱན་ཅན།ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་གཡོན་པའི་ཕྱག་ན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་སྐྱུགས་པའི་སྲེ་མོ་བསྣམས་པ། གཡས་ན་ཁྲག་གིས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་བསྣམས་པའོ། །མགོ་གཡས་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་པའི་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན། རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་ པའི་ནོར་སྦྱིན་འགྱེལ་བ་ལ་ཞབས་གཉིས་ཀྱིས་མནན་པས་རིན་པོ་ཆེའི་སྙེ་མ་ལ་སོགས་པ་སྐྱུགས་པར་བྱེད་པའོ།།འོད་འཕྲོ་བའི་ཕྲེང་བ་འཁྲིགས་པའི་བདག་ཉིད་དུ་བསམས་ལ། ཨུཙྪུསྨའི་གཡས་པའི་ཕྱག་ཏུ་ཨཾ་ལས་སྐྱེས་པ་གྲུ་གསུམ་པ་ས་ཀ་ཊ་བསམ་མོ། །བཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་བུམ་ པ་བཟང་པོ་འབོ་བཞིན་པའོ།།ལག་པའི་དབུས་སུ་ཛཾ་ངོ་། །སྡིགས་མཛུབ་ལ་བྷའོ། །གུང་མོ་ལ་ལའོ། །སྲིན་ལག་ལ་ཛའོ། །མཐེའུ་ཆུང་ལ་ལེན་ནོ། །མཐེབ་ཆེན་ལ་དྲཱའོ། །མཁྲིག་མགུལ་དུ་ཡའོ། །དེ་ནས་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་ལོགས་གཉིས་ལའོ། །སྔགས་དགོད་པ་བསྒོམ་པའི་རིམ་པའོ། ཁ་མངོན་པར་བསྔགས་ལ་ཆུ་སྦྱིན་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ོཾ་ཛླཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཆུ་ཁྱོར་བ་ནས་སྦྱིན་པའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨིནྡྲ་ཎི་མུ་ཁཾ་བྷྲ་མ་རི་སྭཱ་ཧཱ། ལག་པ་ནས་ཁ། ཁ་ནས་ལག་པ། དེ་ནས་ཞལ་དུ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྙིང་རྗེས་སེམས་ཅན་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བཅད་པའི་དོན་དུ་ཛཾ་བྷ ་ལ་བསྒོམ་པ་ནི་ཛཾ་བྷ་ལ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ།

以下是藏文的简体中文直译：
吉祥财神成就法略轨
这是由金刚月上师所作。由班智达阿目伽金刚和康巴译师僧人巴日翻译校对。


梵文为：Ucchuṣma-jambhala-sādhanaṃ
藏文为：乌楚史玛瞻哈拉修法仪轨
顶礼世尊财神！
以"嗡啊"降临，自心中的阿字变化为月轮，月轮中央由吽字化现九股金刚杵，其中央有如帝释天隐藏般的吽字。先以前述降临咒语召请，将财神护主纳入自心，乌楚史玛现为矮小身形，未穿耳的黑色身相，褐色头发向上竖立，身形矮小且面带忿怒，具有獠牙，戴宝生佛宝冠，以八大龙王为饰，左手持吐宝等珍宝的穗状物，右手持盛满血的嘎巴拉。
头向右侧的金色财神，以种种装饰庄严，双足踏压倒地的多闻天，使其吐出珍宝穗等物。观想其具有发光璀璨的光环，在乌楚史玛右手中观想由"昂"字所生三角形萨迦达，由"万"字所生溢出的妙瓶。
手掌心观想"瞻"字，食指上观想"帮"字，中指上观想"拉"字，无名指上观想"匝"字，小指上观想"楞"字，拇指上观想"札"字，手腕上观想"雅"字，然后"娑哈"二字在两侧。这是布咒观修次第。
面向上方诵咒并献水。"嗡匝伦娑哈"是以水瓢献水的咒语。"嗡印达尼目康帮日玛日娑哈"，从手到口，从口到手，然后献于尊口。如是以悲心为断除众生贫穷痛苦而修持财神，即成为财神本尊。

D3349

།ུཙྪུསྨ་ཛཾ་བྷ་ལའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྣལ་འབྱོར་པ་དགའ་བ་སྦྱིན་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ། །པཎྜི་ཏ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་དང་། ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བ་སུནྡྷཱ་རཱ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་ སྐད་དུ།ལྷ་མོ་ནོར་རྒྱུན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། ལྷ་མོ་ནོར་གྱི་རྒྱུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཞན་ཡང་ནོར་རྒྱུན་མ་སྒོམ་པར་འདོད་པས། དེ་ལ་སྔོན་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་དེ་ལྟར་བྱའོ། །འོན་ཀྱང་དྲུག་པའི་གསུམ་པའི་ས་བོན་ལ་ཟླ་ཕྱེད་དང་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་སྟེ། དེ་ཉིད་ལ་རྫོགས་པའི་ནོར་སྦྱིན་མ་ མདོག་སེར་བ་འབྲས་ཀྱི་སྙེ་མ་དང་།རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཆར་འབབ་བཞིན་པའི་བུམ་པ་ནི་གཡོན་པའི་ཕྱག་ནའོ། །གཡས་པ་མཆོག་སྦྱིན་པ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། མཛའ་བའི་སྐྱེ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བདག་ཉིད་ནོར་རྒྱུན་མའོ་ཞེས་བྱའོ། །ལག་ པ་གཉིས་ཀྱི་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ཏེ།གུང་མོ་གཉིས་ཀྱི་ཚིགས་གསུམ་པ་བཅག་པ་ནི་ནོར་རྒྱུན་མའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་ནས་བཟླས་པ་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བ་སུནྡྷཱ་ནཀྵེ་ཏྲེ་སྭཱ་ཧཱ། ནོར་རྒྱུན་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ། །པཎྜི་ཏ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་དང་། ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་པའོ།

以下是藏文的中文翻译：
乌遮萨玛赞巴拉修法仪轨瑜伽师喜施所作圆满。由班智达阿目伽金刚和康巴译师比丘巴日翻译校对。


--------------
 好的，我们来逐一注释这个藏文标题：

**1. །ུཙྪུསྨ་ཛཾ་བྷ་ལའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་**

*   **།ུཙྪུསྨ་ཛཾ་བྷ་ལའི་** (u tshu sma dzaṃ bha la'i)：这是对一个神祇或本尊的指称，通常音译为“乌初什摩赞巴拉”。
    *   **乌初什摩赞巴拉 (Utshushma Jambhala)**：在藏传佛教中，这通常指一位财神，是赞巴拉（Jambhala，也译作“瞻巴拉”）的一种忿怒相化身。他被认为是能赐予财富和消除贫困的护法神。
*   **སྒྲུབ་པའི་ཐབས་** (sgrub pa'i thabs)：意为“修法的方法”或“修持的仪轨”。

**整体含义：** 这一部分指的是“乌初什摩赞巴拉的修法仪轨”。

**2. རྣལ་འབྱོར་པ་དགའ་བ་སྦྱིན་གྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།**

*   **རྣལ་འབྱོར་པ་** (rnal 'byor pa)：意为“瑜伽行者”或“修行者”。
*   **དགའ་བ་སྦྱིན་** (dga' ba sbyin)：这是一个名字，通常音译为“嘎瓦坚”。
    *   **嘎瓦坚 (Gawa Jin)**：指一位瑜伽行者或修行者，被认为是此修法的作者。
*   **མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།** (mdzad pa rdzogs so)：意为“所作已圆满”或“完成”。

**整体含义：** 这一部分指的是“由瑜伽行者嘎瓦坚所作，至此圆满”。

**3. །པཎྜི་ཏ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་དང་། ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་པའོ།།**

*   **།པཎྜི་ཏ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་དང་།** (paṇḍi ta don yod rdo rje dang)：意为“班智达顿约多杰和”。
    *   **班智达顿约多杰 (Pandita Don yod rdo rje)**：是一位著名的印度佛教学者和译师。
*   **ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རིས་** (khams pa lo tsā ba dge slong ba ris)：意为“康巴译师比丘巴日”。
    *   **康巴译师比丘巴日 (Khams pa lo tsā ba dge slong ba ris)**：是一位来自康区的藏族译师。
*   **བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་པའོ།།** (bsgyur cing zhus pa'o)：意为“翻译并校对”。

**整体含义：** 这一部分指的是“由班智达顿约多杰和康巴译师比丘巴日翻译并校对”。

**综合注释：**

这个标题的完整意思是：

**《乌初什摩赞巴拉修法仪轨》，由瑜伽行者嘎瓦坚所作，至此圆满。由班智达顿约多杰和康巴译师比丘巴日翻译并校对。**

**总结：**

这个标题表明这是一篇关于乌初什摩赞巴拉的修法仪轨，由瑜伽行者嘎瓦坚所作，并由班智达顿约多杰和康巴译师比丘巴日翻译和校对。它提供了关于修法内容、作者和译者的重要信息。

希望这个详细的注释对你有所帮助！

------------
 好的，关于“乌初什摩”的汉译，需要考虑其梵文来源以及在不同佛教传承中的习惯用法。

**1. 梵文来源：**

“乌初什摩” 通常被认为是藏语对梵文 *Ucchuṣma* 的音译。 *Ucchuṣma* 的字面意思是“炽热的”、“燃烧的”。

**2. 汉译版本：**

由于 *Ucchuṣma* 在佛教中主要与明王或忿怒尊相关，因此汉译版本通常会根据其含义和所指代的具体神祇而有所不同。以下是一些常见的汉译版本：

*   **乌枢沙摩明王：** 这是最常见的汉译版本，尤其在密教中。 “乌枢沙摩” 是对 *Ucchuṣma* 的音译，而 “明王” 则表明其忿怒尊的身份。
*   **秽迹金刚：** 这是另一个常见的汉译版本，尤其在汉传佛教中。 “秽迹” 指的是其能净化不净之物的能力，而 “金刚” 则表明其坚固的智慧。
*   **火头金刚：** 这个汉译版本强调了 *Ucchuṣma* 的“炽热”含义，以及其忿怒尊的形象。
*   **大力金刚：** 这个汉译版本强调了 *Ucchuṣma* 的力量和威猛。

**3. 乌初什摩赞巴拉的汉译：**

结合 “乌初什摩” 和 “赞巴拉” (Jambhala)，我们可以得到以下几种可能的汉译：

*   **乌枢沙摩赞巴拉：** 这是最直接的音译，保留了藏语的习惯用法。
*   **秽迹金刚赞巴拉：** 这个汉译版本强调了其秽迹金刚的身份，并将其与赞巴拉（财神）结合。
*   **火头金刚赞巴拉：** 这个汉译版本强调了其火头金刚的形象，并将其与赞巴拉（财神）结合。
*   **大力金刚赞巴拉：** 这个汉译版本强调了其大力金刚的身份，并将其与赞巴拉（财神）结合。

**4. 推荐的汉译：**

考虑到 “乌初什摩赞巴拉” 在藏传佛教中通常被视为一位忿怒相的财神，我个人推荐以下汉译：

*   **乌枢沙摩赞巴拉：** 这是最直接、最常用的音译，也符合藏传佛教的习惯。
*   **秽迹金刚赞巴拉：** 如果强调其净化不净的能力，这个汉译也是可以接受的。

**总结：**

“乌初什摩” 的汉译版本有多种，最常见的是 “乌枢沙摩” 或 “秽迹金刚”。在 “乌初什摩赞巴拉” 的情况下，我推荐使用 **“乌枢沙摩赞巴拉”** 或 **“秽迹金刚赞巴拉”**。选择哪个汉译版本，取决于具体的语境和强调的侧重点。

希望这个详细的解释对你有所帮助！



